นิทานภาษาอังกฤษ



   The Wolf and the kid (หมาป่ากับลูกแกะ)


    A kid was perched up on the top of a house,
and looking down saw a Wolf passing under him.
Immediately he began to revlle and attack his enemy
Murderer and thief,”
He cried,.
How dare you make an appearance
Where your vile deeds are known?”
Curse away, my young friend,”
said the Wolf

ลูกแกะตัวหนึ่ง ปีนขึ้นไปอยู่บนหลังคาบ้าน
มันมองลงมาเห็นหมาป่าตัวหนึ่งกำลังเดินผ่านข้างล่างที่มันอยู่
โดยไม่รอช้า มันเริ่มด่าใส่ศัตรูของมัน
ไอ้ฆาตกร ไอ้หัวขโมย
มันร้องตะโกน
แกกล้าดีอย่างไร ถึงได้มาปรากฏกาย
ในที่ซึ่งใครๆเขาก็รู้ถึงความประพฤติอันชั่วร้ายต่ำทราบของแก
ด่าไปเลย ไอ้หนูเพื่อนยาก
หมาป่ากล่าวตอบ

    นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
   ไม่ได้อยูาในสนามรบใคร ๆ ก็เก่งได้ทั้งนั้น

   

    The Cock and the Gem stone (พ่อไก่กับเม็ดพลอย)

 
A Cock was Strutting up and down the farmyard
among the hens when suddenly he espied something
shining amid the stray. “Ho! Ho! quoth he,
that ‘s for me,” and soon rooted
it out from beneath the straw.
What did it turn out to be but a gem stone
that by some chance had been lost in the yard?
You may be a treasure”
quoth the Cock, to men that prize you,
but for me I would rather have a single rice-corn
than a peck of gem stones

พ่อไก่ตัวหนึ่ง กำลังเดินวางมาดไปมา ในไร่นา
อยู่ในหมู่ไก่ตัวเมีย ขณะนั้นมันได้เห็นมีอะไรบางอย่าง
วาววับ อยู่ในกองฟาง โก๊ก,โก๊กมันเอ่ยปาก
นั่นมันลาภของกูนี่หว่าว่าแล้วมันก็ดึง (จิก)
มันขึ้นมาจากใต้กองฟาง
มันจะ อะไรเสียอีกล่ะนอกจากเม็ดพลอย
ที่มีใครบังเอิญทำตกไว้ในบริเวณนั้น
แกอาจเป็นทรัพย์สมบัติอันมีค่า
พ่อไก่พูด สำหรับมนุษย์ที่ตีราคาให้แก
แต่สำหรับข้าแล้วละก็ ได้ข้าวเปลือกเพียงเม็ดเดียว
ยังจะดีกว่าได้พลอยตั้งกอง

นิทานเรื่องนี้สอนให้รู้ว่า
สิ่งใดจะมีราคาขึ้นอยู่กับค่าของการใช้ประโยชน์

ที่มา  http://www.nithan.in.th/the-cock-and-the-gem-stone-%E0%B8%9E%E0%B9%88%E0%B8%AD%E0%B9%84%E0%B8%81%E0%B9%88%E0%B8%81%E0%B8%B1%E0%B8%9A%E0%B9%80%E0%B8%A1%E0%B9%87%E0%B8%94%E0%B8%9E%E0%B8%A5%E0%B8%AD%E0%B8%A2

  



        ทักทาย             ทักทาย        ทักทาย


          

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น